öylede demeseydinizBekir hocam nerde bu zamanda sizin gibi herişi yapan erkekler![]()
öylede demeseydinizBekir hocam nerde bu zamanda sizin gibi herişi yapan erkekler![]()
Bekir hocam nerde bu zamanda sizin gibi herişi yapan erkekler![]()
vardır vardır...yok olamazlarnerde bu zamanda, işini bilen DELİKANLI erkekLER demek istedin gaLiba..![]()
Şimdi yüzüme kocaman bir şamar yapıştırdım!!!!!!!
Ne laf ettim şimdi...Bekir hocama takılayım derken sanki öyle eş talebim varmış gibi yansıdı.Laflarım maksadının dışına çıkmıştır....
![]()
Ee evet, bizim neslimiz tükendi malesef. O sayılan işleri bi yana bırak, biz hanımların " gergef" işleme işini bile yapardık...![]()
şamar işe yaramış kendine geLmişsin desene..![]()
Çeyizde yapmışlığınız var,maşallah maşallah![]()
Ne demişler yüzünü dövmeyen,Arzuhal'i döver![]()
Aferin Kızlar... Cennete bir adım daha yaklaştınız. Tabii ki her işi sahibi yapmalı.ayyüzlü ye de bi "içgüveyi" bulunacaktır artık
![]()
abi iç güveysi iyi fikir bencede ama iç güveysi bile bu işleri yapmazki;Aferin Kızlar... Cennete bir adım daha yaklaştınız. Tabii ki her işi sahibi yapmalı.ayyüzlü ye de bi "içgüveyi" bulunacaktır artık
![]()
Tamam içgüveysi olmasın vazgeçtim yahu,hayalimdeki prens olsun yeter banaşimdi her işi makineler yapıyor zaten,o bana tatlı tatlı gülümsesin yeter
![]()
Bakın, bakın, yeni bir perspektif çıktı. Yani bir gülümseme, tüm bu işlere bedelmiş.Ya biz zayi etmişiz ömrümüzü. Deseydiniz ya baştan
![]()
Abi sende galiba evdeki tüm işleri yapıyorsun. Erkeklere kötü örnek oluyorsun.![]()
hıh... safinom seni men ediyorum, o güzel,asla hiç biyerde bulamayacağın dostlugumdan...
( sayın alper görmesin)![]()
Abi sende galiba evdeki tüm işleri yapıyorsun. Erkeklere kötü örnek oluyorsun.![]()
We get it, advertisements are annoying!
Sure, ad-blocking software does a great job at blocking ads, but it also blocks useful features of our website. For the best site experience please disable your AdBlocker.